sábado, 20 de febrero de 2016

Parlamento Europeo "Brexit"

Entretiens avec David Cameron : les eurodéputés réagissent

Conversaciones con Cameron: los eurodiputados opinan


16.02.2016


En vue du Sommet européen décisif sur l'adhésion du Royaume-Uni à l'UE,


En vísperas de una cumbre decisiva sobre las negociaciones de Reino Unido con la UE,


le Premier ministre, David Cameron a décidé de mettre en place des rencontres en tête à tête avec des eurodéputés influents à Bruxelles


David Cameron ha mantenido reuniones privadas con eurodiputados influyentes en Bruselas,


au lieu de la réunio prévue avec les présidents des groupes politiques.


en lugar de la reunión con los presidentes de los grupos políticos acordada en un principio.


Manfred Weber( Groupe du Parti populaire européen Démocrates-Chrétiens)“


Manfred Weber( Grupo del Partido Popular Europeo Demócrata. Cristianos)“


Selon moi, David Cameron est convaincu de pouvoir obtenir un „oui“ de la part des Britanniques en faveur de l'Europe


Mi impresión es que David Cameron está convencido de que podemos convencer al pueblo británico de que vote „si“ a Europa


en argumentant que l'UE défend les intérêts britanniques


alegando que la UE defiende los intereses del Reino Unido


et qu'il vaut donc mieux rester dans la famille européene.“


y que permanecer dentro de la familia europea es mejor para ellos.“


Syed Kamall (Groupe des Conservateurs et Réformistes européens)“


Syed Kamall (Grupo de los Conservadores y Reformistas Europeos)“


Il a voulu éviter un cirque qui aurait impliqué d'autres personnes


Creo que quería evitar una confrontación con personas


qui, quoi qu'il puisse dire, ne le soutiendront jamais.


Que, sin duda, diga lo que diga Cameron jamás estarán de acuerdo.


Il souhaite une réunion bien plus constructive.“


Quería un diálogo más constructivo.“




Martin Schulz(Groupe de l'Alliance Progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen) „


Martin Schulz ( Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo). „




Une fois qu'un accord aura été trouvé au Conseil


En cuanto se alcance un acuerdo en el seno del Consejo


et que le texte légal de la Commission aura été déposé,


y el texto legislativo de la Comisión esté sobre la mesa,


les députés s'y attelleront et démarreront le processus législatif.


los diputados recogeremos el testigo e iniciaremos el proceso legislativo


Nous serons aussi rapides et efficaces que nécessaire,


Y trataremos de ser tan rápidos y constructivos como sea posible,


mais je ne peux garantir le résultat d'une législation future.“


pero no puedo ofrecer garantías en cuanto al resultado definitivo.“


Guy Verhofstadt( Groupe Alliance des démocrates et les kibéraux pour l'Europe)“


Guy Verhofstadt( Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa)“




Les deux seules personnes qui tireraient un avantage d'un Brexit sont M. Farage et M.Poutine,


Los únicos que saldrían ganando con el Brexit serían Farage y Putin,


dont le but est de diviser l'Europe.“


Porque su objetivo es dividir Europa.“


Giani Pittella(groupe de l'Alliance Progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen)“


Giani Pittella( Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo)“


Nous ferons tout pour que le Parlement soit co-législateur sur ce point.


Haremos todo lo posible para que el Parlamento colegisle en esta materia.


Après le réferendum, ces mesures devront être prises en considération


Por tanto, después del referendo, estas medidas deben ser estudiadas


et décidées par le Conseil européen et le Parlement européen.“


y decididas por el Consejo y el Parlamento Europeo.“


Quoi qu'il soit décidé lors du Sommet,


Se decida lo que se decida en la cumbre,


on peut craindre que se crée un précédent que d'autres pays porraient suivre.


algunos remen que esto siente precedentes para otros países en el futuro.








domingo, 14 de febrero de 2016

Propuesta de vocabulario para la traducción de las Sentencias del Tribunal General en los asuntos T-331/14, T-332/14, T-341/14, T-434/14, T-486/14 Azarov/Consejo



Ne saurait- no puede


Ma délégation ne saurait donc appuyer cette proposition.
Por ello, mi delegación no puede apoyar esa propuesta.


Personnes visées par – personas sujetas a


Le 4 septembre 2003, le Comité a commencé, comme prévu, l'examen trimestriel de la liste des personnes visées par une interdiction de voyager.
El 4 de septiembre de 2003, el Comité inició su revisión trimestral programada de la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar.


Été prononcé à leur encontre- acusación en su contra


Les requérants étaient des ressortissants étrangers soupçonnés de terrorisme qui avaient été détenus en Grande-Bretagne pendant une période prolongée sans qu'aucun chef d'infraction pénale ait été prononcé à leur encontre.
Los apelantes eran nacionales de países extranjeros sospechosos de terrorismo que habían sido detenidos en el Reino Unido durante un período prolongado sin que se hubiera presentado ninguna acusación en su contra.


Détournement de fonds - malversación de fondos


Je voudrais, en particulier, souligner le détournement de fonds à vocation caritative ou humanitaire.
En particular, me gustaría subrayar la malversación de fondos con fines caritativos o humanitarios.


Ne saurait- no puede


Ma délégation ne saurait donc appuyer cette proposition.
Por ello, mi delegación no puede apoyar esa propuesta.


Personnes visées par – personas sujetas a


Le 4 septembre 2003, le Comité a commencé, comme prévu, l'examen trimestriel de la liste des personnes visées par une interdiction de voyager.
El 4 de septiembre de 2003, el Comité inició su revisión trimestral programada de la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar.


Été prononcé à leur encontre- acusación en su contra


Les requérants étaient des ressortissants étrangers soupçonnés de terrorisme qui avaient été détenus en Grande-Bretagne pendant une période prolongée sans qu'aucun chef d'infraction pénale ait été prononcé à leur encontre.
Los apelantes eran nacionales de países extranjeros sospechosos de terrorismo que habían sido detenidos en el Reino Unido durante un período prolongado sin que se hubiera presentado ninguna acusación en su contra.


Détournement de fonds - malversación de fondos


Je voudrais, en particulier, souligner le détournement de fonds à vocation caritative ou humanitaire.
En particular, me gustaría subrayar la malversación de fondos con fines caritativos o humanitarios.


jueves, 4 de febrero de 2016

Propuesta de vocabulario para la traducción de Sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-514/14 P Éditions Odile Jacob/Comisión

Sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-514/14 P
Éditions Odile Jacob/Comisión


était fondé à – tenía fundamentos para


Il est indiscutable qu'il était fondé à déposer une plainte en ce qui concerne son engagement.
No cabe duda de que el Sr. S. tenía fundamentos para presentar una denuncia en relación con su nombramiento.


Était tenue de- estaba obligada a


Deux pays ont indiqué que l'autorité judiciaire était tenue de demander un tel rapport dans tous les cas.
Dos de los encuestados dijeron que la autoridad judicial estaba obligada a pedir el informe en todos los casos.


Engagements – obligaciones


La Commission est contrainte de respecter ses engagements internationaux.
La Comunidad está obligada a garantizar el cumplimiento de sus obligaciones internacionales.


Demande d'agrément- solicitud de autorización


Dans les autres cas, l'autorité compétente nationale rejette la demande d'agrément.
En los demás casos, la autoridad nacional competente denegará la solicitud de autorización.


Écarte – rechaza.


L'auteur écarte du reste cette interprétation.
El autor rechaza, por lo demás, esta interpretación.


N'est pas parvenue- no ha logrado


Mme Wallis n'est pas parvenue à apporter des preuves déterminantes de la nécessité d'un instrument facultatif.
La señora Wallis no ha logrado ofrecer pruebas concluyentes de la necesidad de un instrumento optativo.


Propuesta vocabulario para la traducción de Sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-515/14 Comisión/Chipre



Somme forfaitaire- suma a tanto alzado


Ces considérations justifient ainsi l'imposition d'une somme forfaitaire.
Así, estas consideraciones justifican la imposición del pago de una suma a tanto alzado.


Gêner -obstaculizar


Une réorganisation pourrait gêner les recherches.
Una reorganización ahora mismo podría obstaculizar esa búsqueda.


sábado, 30 de enero de 2016

Propuesta de vocabulario para la traducción de Sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-428/14 DHL Express (Italy) y DHL Global Forwarding (Italy)



Demandes de clémence-Solicitudes de dispensa


Delta a corroboré dans une large mesure les faits présentés par IMI dans ses demandes de clémence.
En gran medida, Delta corroboraba los hechos presentados por IMI en sus solicitudes de dispensa.


Ne tranche pas- no resuelve

La Cour ne tranche pas le litige national.
El Tribunal de Justicia no resuelve el litigio nacional.

miércoles, 20 de enero de 2016

Propuesta vocabulario para la traducción de Sentencias del Tribunal General en los asuntos T-461/13, T-462/13, T-463/13, T-464/13, T-465/13, T-487/13, T-541/13 España/Comisión



Été encouragée-se promovió


L'Initiative « Écoles amies des enfants » a été encouragée.
Se promovió la iniciativa de las "escuelas amigas de los niños".


Accès à haut débit-acceso de banda ancha


Lorsqu'il est constaté une PSM sur le marché 5, les mesures correctrices relatives à la fourniture en gros d'accès à haut débit devraient être maintenues ou modifiées pour les services existants et leurs moyens de substitution.
Si se constatase la existencia de PSM en el mercado 5, deberían mantenerse o modificarse las medidas relativas al acceso de banda ancha al por mayor para los servicios existentes y sus sustitutos en la cadena.


Égaler-igualar


Mais ils sont peu à égaler ma détermination.
Sólo unos pocos pueden igualar mi determinación.


déploiement-despliegue


Le déploiement vers les régions serait progressif.
El despliegue a las regiones sería gradual y escalonado.


propuesta de vocabulario para la traducción de Sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-326/14 Verein für Konsumenteninformation




Ressort du contrat -indica en el contrato


Ainsi qu'il ressort du contrat, Anice devait fournir et gérer la main-d'œuvre pour un projet appelé «projet spécial P-395» en Iraq.
Como se indica en el contrato, la Anice recibió el encargo de proporcionar y administrar trabajadores para un proyecto titulado proyecto especial P-395 en el Iraq.